Low Carb Zone-Теория и практика низкоуглеводного питания

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Translate-приколы>>)))

Сообщений 31 страница 43 из 43

31

Cannot Control Your Appetite? Try to Eat Sign.

Гугл-переводчик.

Не можете контролировать свой аппетит? Старайтесь есть знак.

Какой знак съесть? Дорожный? http://doodoo.ru/smiles/wo/expect.gif

Свернутый текст

http://rizhik.net/uploads/posts/2011-05/1305838888_17photo.jpg

+1

32

#p70550,Lakshmi написал(а):

Cannot Control Your Appetite? Try to Eat Sign.

Гугл-переводчик.

    Не можете контролировать свой аппетит? Старайтесь есть знак.

Я что-то туплю. Sign - что имелось ввиду?

+1

33

#p70673,mp написал(а):

Я что-то туплю. Sign - что имелось ввиду?

А вот это загадка. Гугл считает, что это "знак". http://www.kolobok.us/smiles/big_he_and_she/girl_haha.gif У меня в браузере встроено несколько переводчиков, есть постраничные переводы и можно также отдельно слово или фразу перевести - пользуюсь таким, когда смысл не ясен. Знак и все тут.

http://s020.radikal.ru/i710/1503/10/b412f893bfc5.jpg

0

34

Ты в Мультитране посмотри http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

+1

35

#p70698,Микулишна написал(а):

Ты в Мультитране посмотри

Ну знак...он и в мультитране знак. У меня на работе программка есть Sbersign называется. Я теперь знаю, как она переводится - Сбер-знак. http://smiles.kolobok.us/user/vala_02.gif

+1

36

Там до хренища значений этого "sign" http://smiles.kolobok.us/user/vala_02.gif

0

37

#p70701,Микулишна написал(а):

Там до хренища значений этого "sign"

Ну да. Мне по работе больше подходит значение "подпись", так как этой программой я проставляю электронные подписи.  http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/mail1.gif

+1

38

#p70689,Lakshmi написал(а):

А вот это загадка. Гугл считает, что это "знак".

Прямо озадачила http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif
Я вчитывалась-вчитывалась - не могу сообразить к чему там sign этот. В итоге остановилась на версии sign. это сокращение от significantly, тогда появляется хоть какой то смысл.
А что профессиональные переводчики по этому поводу скажут?

+1

39

А есть в английском языке слово "пупер"? http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

А то Гугл мне постоянно переводит слово "superfood" как "супер-пупер". http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/sarcastic_hand.gif

This acclaimed "superfood" is spirulina.

http://s009.radikal.ru/i310/1506/5b/f319609abd00.jpg

0

40

Свернутый текст

Для справки: Меркола за рекламу его сайта мне не доплачивает. http://i047.radikal.ru/1311/6f/bc1a7933a544.gif

+1

41

#p79529,Lakshmi написал(а):

А есть в английском языке слово "пупер"? 

А то Гугл мне постоянно переводит слово "superfood" как "супер-пупер". 

This acclaimed "superfood" is spirulina.

есть такое слово....обозначает  http://smiles.kolobok.us/artists/just_cuz/JC_moon.gif  на слэнге  http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif  в этом контексте перевод гугля звучит ну более чем забавно...гомерически хохочу.
А спирулину приобретаю, кушаю...не знаю, стоит ли она тех денег, которых стоит, но вот ведь, повелась на рекламу, поверила в ее чудодейственность...

+1

42

#p79537,Katarina написал(а):

хохочу

Меня тоже веселит порой автоперевод. http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

#p79537,Katarina написал(а):

А спирулину приобретаю, кушаю...не знаю, стоит ли она тех денег, которых стоит, но вот ведь, повелась на рекламу, поверила в ее чудодейственность...

Моя приятельница спирулиной "лечит" все болезни. http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

0

43

#p79546,Lakshmi написал(а):

Меня тоже веселит порой автоперевод. 

Моя приятельница спирулиной "лечит" все болезни.

насчет лечебных свойств ее не знаю, а то, что она источник неплохо усваиваемого растительного белка и очень богата по своему минеральному составу все же душу греет.

0